Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-ספרדית - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתספרדיתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
טקסט
נשלח על ידי gmggmg
שפת המקור: יוונית

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
הערות לגבי התרגום
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

שם
¡Muchas gracias, que vaya bien!
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Isildur__
שפת המטרה: ספרדית

¡Muchas gracias, que vaya bien! ¡No te he visto hoy!... Pero bueno, ya me invitarás a tomar algo por mi cumpleaños cuando nos veamos, ¡jajaja! ¡Besos, mi amor! Muchos... ¡en griego, claro!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 22 יולי 2010 17:00