Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Fransk - Consulente Benessere

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskFransk

Kategori Websted / Blog / Forum

Titel
Consulente Benessere
Tekst
Tilmeldt af raptus79
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Si occupa dell'area Health, gestisce i rapporti con i clienti e coordina i professionisti del segmento. È in One on One dal Giugno 2010 e opera come Health Consultant su tutti i mercati. Nell'area Corporate sviluppa e realizza programmi benessere aziendali.
Bemærkninger til oversættelsen
Salve a Tutti devo inserire questa breve descrizione in un sito.

Grazie

Massimo

Titel
Health Consultant
Oversættelse
Fransk

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Il s'occupe du secteur "Santé", gère les relations avec la clientèle et coordonne les spécialistes du segment. Il est à son compte depuis juillet 2010 et travaille comme Consultant Santé sur tous les marchés. Dans le secteur "Entreprise", il élabore et réalise des programmes de bien-être pour la société.
Bemærkninger til oversættelsen
"il" if it's a man / "elle" if it's a woman
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 9 Marts 2011 23:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Marts 2011 17:23

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Quelle hérésie! ( )

Que font ces mots anglais dans la traduction, Alex Est-ce une demande spécifique? (j'ai vu qu'il en allait de même pour le texte original en italien)

Si c'est le cas, je crois qu'il faudrait isoler les mots étrangers en utilisant des guillemets, et que raptus79 précise qu'il ne désire pas que ces mots soient traduits.

9 Marts 2011 17:38

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bon, comme je sais que tu t'envoles demain pour l'Angleterre, j'ai fait au mieux pour corriger ta traduction, et je la valide!

Bon voyage et bon séjour au "pays de la pluie" -je te souhaite un beau temps là-bas malgré cette réputation qu'a l'Angleterre!

9 Marts 2011 17:51

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Merci pour tes corrections et tes vœux, Francky!

J'avais oublié que les Français ne tolèrent pas les mots étrangers...