Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Francuski - Consulente Benessere

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Tytuł
Consulente Benessere
Tekst
Wprowadzone przez raptus79
Język źródłowy: Włoski

Si occupa dell'area Health, gestisce i rapporti con i clienti e coordina i professionisti del segmento. È in One on One dal Giugno 2010 e opera come Health Consultant su tutti i mercati. Nell'area Corporate sviluppa e realizza programmi benessere aziendali.
Uwagi na temat tłumaczenia
Salve a Tutti devo inserire questa breve descrizione in un sito.

Grazie

Massimo

Tytuł
Health Consultant
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Francuski

Il s'occupe du secteur "Santé", gère les relations avec la clientèle et coordonne les spécialistes du segment. Il est à son compte depuis juillet 2010 et travaille comme Consultant Santé sur tous les marchés. Dans le secteur "Entreprise", il élabore et réalise des programmes de bien-être pour la société.
Uwagi na temat tłumaczenia
"il" if it's a man / "elle" if it's a woman
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 9 Marzec 2011 23:32





Ostatni Post

Autor
Post

9 Marzec 2011 17:23

Francky5591
Liczba postów: 12396
Quelle hérésie! ( )

Que font ces mots anglais dans la traduction, Alex Est-ce une demande spécifique? (j'ai vu qu'il en allait de même pour le texte original en italien)

Si c'est le cas, je crois qu'il faudrait isoler les mots étrangers en utilisant des guillemets, et que raptus79 précise qu'il ne désire pas que ces mots soient traduits.

9 Marzec 2011 17:38

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bon, comme je sais que tu t'envoles demain pour l'Angleterre, j'ai fait au mieux pour corriger ta traduction, et je la valide!

Bon voyage et bon séjour au "pays de la pluie" -je te souhaite un beau temps là-bas malgré cette réputation qu'a l'Angleterre!

9 Marzec 2011 17:51

alexfatt
Liczba postów: 1538
Merci pour tes corrections et tes vœux, Francky!

J'avais oublié que les Français ne tolèrent pas les mots étrangers...