Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Frengjisht - Consulente Benessere

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtFrengjisht

Kategori Web-site / Blog / Forum

Titull
Consulente Benessere
Tekst
Prezantuar nga raptus79
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Si occupa dell'area Health, gestisce i rapporti con i clienti e coordina i professionisti del segmento. È in One on One dal Giugno 2010 e opera come Health Consultant su tutti i mercati. Nell'area Corporate sviluppa e realizza programmi benessere aziendali.
Vërejtje rreth përkthimit
Salve a Tutti devo inserire questa breve descrizione in un sito.

Grazie

Massimo

Titull
Health Consultant
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Frengjisht

Il s'occupe du secteur "Santé", gère les relations avec la clientèle et coordonne les spécialistes du segment. Il est à son compte depuis juillet 2010 et travaille comme Consultant Santé sur tous les marchés. Dans le secteur "Entreprise", il élabore et réalise des programmes de bien-être pour la société.
Vërejtje rreth përkthimit
"il" if it's a man / "elle" if it's a woman
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 9 Mars 2011 23:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Mars 2011 17:23

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Quelle hérésie! ( )

Que font ces mots anglais dans la traduction, Alex Est-ce une demande spécifique? (j'ai vu qu'il en allait de même pour le texte original en italien)

Si c'est le cas, je crois qu'il faudrait isoler les mots étrangers en utilisant des guillemets, et que raptus79 précise qu'il ne désire pas que ces mots soient traduits.

9 Mars 2011 17:38

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bon, comme je sais que tu t'envoles demain pour l'Angleterre, j'ai fait au mieux pour corriger ta traduction, et je la valide!

Bon voyage et bon séjour au "pays de la pluie" -je te souhaite un beau temps là-bas malgré cette réputation qu'a l'Angleterre!

9 Mars 2011 17:51

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Merci pour tes corrections et tes vœux, Francky!

J'avais oublié que les Français ne tolèrent pas les mots étrangers...