Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Francés - Consulente Benessere

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoFrancés

Categoría Web-site / Blog / Foro

Título
Consulente Benessere
Texto
Propuesto por raptus79
Idioma de origen: Italiano

Si occupa dell'area Health, gestisce i rapporti con i clienti e coordina i professionisti del segmento. È in One on One dal Giugno 2010 e opera come Health Consultant su tutti i mercati. Nell'area Corporate sviluppa e realizza programmi benessere aziendali.
Nota acerca de la traducción
Salve a Tutti devo inserire questa breve descrizione in un sito.

Grazie

Massimo

Título
Health Consultant
Traducción
Francés

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Francés

Il s'occupe du secteur "Santé", gère les relations avec la clientèle et coordonne les spécialistes du segment. Il est à son compte depuis juillet 2010 et travaille comme Consultant Santé sur tous les marchés. Dans le secteur "Entreprise", il élabore et réalise des programmes de bien-être pour la société.
Nota acerca de la traducción
"il" if it's a man / "elle" if it's a woman
Última validación o corrección por Francky5591 - 9 Marzo 2011 23:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Marzo 2011 17:23

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Quelle hérésie! ( )

Que font ces mots anglais dans la traduction, Alex Est-ce une demande spécifique? (j'ai vu qu'il en allait de même pour le texte original en italien)

Si c'est le cas, je crois qu'il faudrait isoler les mots étrangers en utilisant des guillemets, et que raptus79 précise qu'il ne désire pas que ces mots soient traduits.

9 Marzo 2011 17:38

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bon, comme je sais que tu t'envoles demain pour l'Angleterre, j'ai fait au mieux pour corriger ta traduction, et je la valide!

Bon voyage et bon séjour au "pays de la pluie" -je te souhaite un beau temps là-bas malgré cette réputation qu'a l'Angleterre!

9 Marzo 2011 17:51

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Merci pour tes corrections et tes vœux, Francky!

J'avais oublié que les Français ne tolèrent pas les mots étrangers...