Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Græsk - Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
khalili
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι
Bemærkninger til oversættelsen
Before transliteration:
Me tin glykeia koubenta sto stoma mou eisai
20 August 2011 13:35
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 August 2011 11:31
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hi Christina!
Is there a conjugated verb in the text? (can't see any using the google translator)
Thanks!
CC:
User10
21 August 2011 15:04
User10
Antal indlæg: 1173
Hi Francky!
Yes, there is. It's acceptable ("είσαι"-you are)
21 August 2011 21:17
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Christina!
I released this translation request
21 August 2011 21:27
Francky5591
Antal indlæg: 12396
PS google translator gives "you" ("vous" in French) only for "είσαι"-
It seems this tool is not very trustable when used from Greek to French