Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - Με την γλυκιά κουβέντα στο στόμα μου είσαι

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Με την γλυκιά κουβέντα στο στόμα μου είσαι
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä khalili
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Με την γλυκιά κουβέντα στο στόμα μου είσαι
Huomioita käännöksestä
Before transliteration:
Me tin glykeia koubenta sto stoma mou eisai
20 Elokuu 2011 13:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Elokuu 2011 11:31

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Christina!
Is there a conjugated verb in the text? (can't see any using the google translator)

Thanks!

CC: User10

21 Elokuu 2011 15:04

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Francky!

Yes, there is. It's acceptable ("είσαι"-you are)


21 Elokuu 2011 21:17

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Christina!
I released this translation request

21 Elokuu 2011 21:27

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
PS google translator gives "you" ("vous" in French) only for "είσαι"-

It seems this tool is not very trustable when used from Greek to French