Originele tekst - Grieks - Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαιHuidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι | Te vertalen tekst Opgestuurd door khalili | Uitgangs-taal: Grieks
Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι | Details voor de vertaling | Before transliteration: Me tin glykeia koubenta sto stoma mou eisai |
|
20 augustus 2011 13:35
Laatste bericht | | | | | 21 augustus 2011 11:31 | | | | | | 21 augustus 2011 15:04 | | | Hi Francky!
Yes, there is. It's acceptable ("είσαι"-you are)
| | | 21 augustus 2011 21:17 | | | | | | 21 augustus 2011 21:27 | | | PS google translator gives "you" ("vous" in French) only for "είσαι"-
It seems this tool is not very trustable when used from Greek to French |
|
|