Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kigiriki - Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
khalili
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι
Maelezo kwa mfasiri
Before transliteration:
Me tin glykeia koubenta sto stoma mou eisai
20 Agosti 2011 13:35
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Agosti 2011 11:31
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi Christina!
Is there a conjugated verb in the text? (can't see any using the google translator)
Thanks!
CC:
User10
21 Agosti 2011 15:04
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi Francky!
Yes, there is. It's acceptable ("είσαι"-you are)
21 Agosti 2011 21:17
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Christina!
I released this translation request
21 Agosti 2011 21:27
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
PS google translator gives "you" ("vous" in French) only for "είσαι"-
It seems this tool is not very trustable when used from Greek to French