Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Griechisch - Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
khalili
Herkunftssprache: Griechisch
Με την γλυκιά κουβÎντα στο στόμα μου είσαι
Bemerkungen zur Übersetzung
Before transliteration:
Me tin glykeia koubenta sto stoma mou eisai
20 August 2011 13:35
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
21 August 2011 11:31
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hi Christina!
Is there a conjugated verb in the text? (can't see any using the google translator)
Thanks!
CC:
User10
21 August 2011 15:04
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi Francky!
Yes, there is. It's acceptable ("είσαι"-you are)
21 August 2011 21:17
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Christina!
I released this translation request
21 August 2011 21:27
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
PS google translator gives "you" ("vous" in French) only for "είσαι"-
It seems this tool is not very trustable when used from Greek to French