Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - Es Geht Nicht Ãœber Die Gemütlichkeit

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkisk

Kategori Dagligliv - Humor

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit
Tekst
Tilmeldt af devrim87
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit

Titel
Huzurdan
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Huzurdan daha iyisi yok.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 25 Marts 2012 15:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Marts 2012 01:02

Chrarismatic
Antal indlæg: 8
Rahatlıkla ilgili değil.

23 Marts 2012 08:07

merdogan
Antal indlæg: 3769
Die Gemütlichkeit: rahat ,huzur

24 Marts 2012 22:39

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
merdogan, ingilizceye cevrecek olsaniz hangi sozcugu tercih edersiniz? ('huzur' ve 'rahat' yerine daha uygun bir soz bulabilirmiyiz diye sordum)

25 Marts 2012 00:28

minuet
Antal indlæg: 298
Bulabildiğim kadarıyla Alman düğünlerinde yapılan geleneksel danslardan birinde söylenen şarkının sözleri bunlar:

Es geht nichts über die Gemütlichkeit
Ei ja, so so
Wenn der Vater mit der Mutter auf die Kirmes geht
Ei ja, so so
Fideri, fidera, fideralala
Fideri, fidera, fideralala
Ei ja!

Şu videoda da çocuklar yapıyor bu dansı:

http://www.myvideo.de/watch/1076821/Es_geht_nichts_ueber_die_Gemuetlichkeit

Babası ile annesi şenliğe gittiği zamanlardaki rahatlık gibisi yokmuş. Huzur ya da rahat ortam da denebilir. Neden farklı bir kelime arıyorsunuz?

25 Marts 2012 00:40

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
'Kavanoz dipli dünya'ya ne dersiniz?

25 Marts 2012 15:05

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
selam minuet,
farkli kelime aramamin sebebi, ceviriye 'yalnistir' oyu verilmis olmasiydi. yukarida bahsedilenler, yakin anlamli kelimeler olunca, bunlarin ikisini de kapsayan bir ifade olabilir diye dusundum, ornegin 'konfor' veya 'keyif' gibi.
ama, siz cok guzel aydinlattiniz ve buna gerek kalmadi, tesekkur ederim.
(lutfen diger almanca-turkce cevirilere de destek olurmusunuz!)