Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Turkish - Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Category Daily life - Humor

This translation request is "Meaning only".
Title
Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit
Text
Submitted by devrim87
Source language: German

Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit

Title
Huzurdan
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Huzurdan daha iyisi yok.
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 25 March 2012 15:05





Latest messages

Author
Message

23 March 2012 01:02

Chrarismatic
Number of messages: 8
Rahatlıkla ilgili değil.

23 March 2012 08:07

merdogan
Number of messages: 3769
Die Gemütlichkeit: rahat ,huzur

24 March 2012 22:39

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
merdogan, ingilizceye cevrecek olsaniz hangi sozcugu tercih edersiniz? ('huzur' ve 'rahat' yerine daha uygun bir soz bulabilirmiyiz diye sordum)

25 March 2012 00:28

minuet
Number of messages: 298
Bulabildiğim kadarıyla Alman düğünlerinde yapılan geleneksel danslardan birinde söylenen şarkının sözleri bunlar:

Es geht nichts über die Gemütlichkeit
Ei ja, so so
Wenn der Vater mit der Mutter auf die Kirmes geht
Ei ja, so so
Fideri, fidera, fideralala
Fideri, fidera, fideralala
Ei ja!

Şu videoda da çocuklar yapıyor bu dansı:

http://www.myvideo.de/watch/1076821/Es_geht_nichts_ueber_die_Gemuetlichkeit

Babası ile annesi şenliğe gittiği zamanlardaki rahatlık gibisi yokmuş. Huzur ya da rahat ortam da denebilir. Neden farklı bir kelime arıyorsunuz?

25 March 2012 00:40

Mesud2991
Number of messages: 1331
'Kavanoz dipli dünya'ya ne dersiniz?

25 March 2012 15:05

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
selam minuet,
farkli kelime aramamin sebebi, ceviriye 'yalnistir' oyu verilmis olmasiydi. yukarida bahsedilenler, yakin anlamli kelimeler olunca, bunlarin ikisini de kapsayan bir ifade olabilir diye dusundum, ornegin 'konfor' veya 'keyif' gibi.
ama, siz cok guzel aydinlattiniz ve buna gerek kalmadi, tesekkur ederim.
(lutfen diger almanca-turkce cevirilere de destek olurmusunuz!)