Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskTyrkisk

Kategori Dagligliv - Humor

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit
Tekst
Skrevet av devrim87
Kildespråk: Tysk

Es Geht Nicht Über Die Gemütlichkeit

Tittel
Huzurdan
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Huzurdan daha iyisi yok.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 25 Mars 2012 15:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Mars 2012 01:02

Chrarismatic
Antall Innlegg: 8
Rahatlıkla ilgili değil.

23 Mars 2012 08:07

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Die Gemütlichkeit: rahat ,huzur

24 Mars 2012 22:39

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merdogan, ingilizceye cevrecek olsaniz hangi sozcugu tercih edersiniz? ('huzur' ve 'rahat' yerine daha uygun bir soz bulabilirmiyiz diye sordum)

25 Mars 2012 00:28

minuet
Antall Innlegg: 298
Bulabildiğim kadarıyla Alman düğünlerinde yapılan geleneksel danslardan birinde söylenen şarkının sözleri bunlar:

Es geht nichts über die Gemütlichkeit
Ei ja, so so
Wenn der Vater mit der Mutter auf die Kirmes geht
Ei ja, so so
Fideri, fidera, fideralala
Fideri, fidera, fideralala
Ei ja!

Şu videoda da çocuklar yapıyor bu dansı:

http://www.myvideo.de/watch/1076821/Es_geht_nichts_ueber_die_Gemuetlichkeit

Babası ile annesi şenliğe gittiği zamanlardaki rahatlık gibisi yokmuş. Huzur ya da rahat ortam da denebilir. Neden farklı bir kelime arıyorsunuz?

25 Mars 2012 00:40

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
'Kavanoz dipli dünya'ya ne dersiniz?

25 Mars 2012 15:05

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
selam minuet,
farkli kelime aramamin sebebi, ceviriye 'yalnistir' oyu verilmis olmasiydi. yukarida bahsedilenler, yakin anlamli kelimeler olunca, bunlarin ikisini de kapsayan bir ifade olabilir diye dusundum, ornegin 'konfor' veya 'keyif' gibi.
ama, siz cok guzel aydinlattiniz ve buna gerek kalmadi, tesekkur ederim.
(lutfen diger almanca-turkce cevirilere de destek olurmusunuz!)