Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - "Amizade Verdadeira... Contigo estou em paz"
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
"Amizade Verdadeira... Contigo estou em paz"
Tekst
Tilmeldt af
Carolina Strutz
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
"Amizade Verdadeira... Contigo estou em paz"
Bemærkninger til oversættelsen
Olá.
Eu irei fazer uma tatuagem junto com uma amiga e gostaria de transcrever essa frase acima pro latim que é a lÃngua que eu quero tatuar.
Agradeço desde já pela tradução...
Titel
"Vera amicitia... cum te in pace sum".
Oversættelse
Latin
Oversat af
Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin
"Vera amicitia... cum te in pace sum".
Bemærkninger til oversættelsen
"cum te in pace sum" or "tecum serenus sum" <Aneta>
Senest valideret eller redigeret af
Aneta B.
- 5 December 2011 22:16