Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - "Amizade Verdadeira... Contigo estou em paz"
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
"Amizade Verdadeira... Contigo estou em paz"
Metin
Öneri
Carolina Strutz
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
"Amizade Verdadeira... Contigo estou em paz"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Olá.
Eu irei fazer uma tatuagem junto com uma amiga e gostaria de transcrever essa frase acima pro latim que é a lÃngua que eu quero tatuar.
Agradeço desde já pela tradução...
Başlık
"Vera amicitia... cum te in pace sum".
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
"Vera amicitia... cum te in pace sum".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"cum te in pace sum" or "tecum serenus sum" <Aneta>
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 5 Aralık 2011 22:16