Oversættelse - Svensk-Portugisisk brasiliansk - byrakrati kväver migAktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
| | | Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
byrakrati kväver mig |
|
| | OversættelsePortugisisk brasiliansk Oversat af R... | Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
a burocracia me sufoca | Bemærkninger til oversættelsen | den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men pÃ¥ portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byrÃ¥kratin kväver mig'.
a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.
although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'. |
|
Senest valideret eller redigeret af joner - 22 Oktober 2006 23:07
|