Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - byrakrati kväver mig

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語

タイトル
byrakrati kväver mig
テキスト
Manuela Brito様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

byrakrati kväver mig

タイトル
burocracia
翻訳
ブラジルのポルトガル語

R...様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

a burocracia me sufoca
翻訳についてのコメント
den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men på portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byråkratin kväver mig'.

a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.

although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'.
最終承認・編集者 joner - 2006年 10月 22日 23:07