Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Brezilya Portekizcesi - byrakrati kväver mig

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBrezilya Portekizcesi

Başlık
byrakrati kväver mig
Metin
Öneri Manuela Brito
Kaynak dil: İsveççe

byrakrati kväver mig

Başlık
burocracia
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri R...
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

a burocracia me sufoca
Çeviriyle ilgili açıklamalar
den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men på portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byråkratin kväver mig'.

a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.

although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'.
En son joner tarafından onaylandı - 22 Ekim 2006 23:07