Vertaling - Zweeds-Braziliaans Portugees - byrakrati kväver migHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
| | | Uitgangs-taal: Zweeds
byrakrati kväver mig |
|
| | VertalingBraziliaans Portugees Vertaald door R... | Doel-taal: Braziliaans Portugees
a burocracia me sufoca | Details voor de vertaling | den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men på portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byråkratin kväver mig'.
a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.
although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door joner - 22 oktober 2006 23:07
|