Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Portugalų (Brazilija) - byrakrati kväver mig

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
byrakrati kväver mig
Tekstas
Pateikta Manuela Brito
Originalo kalba: Švedų

byrakrati kväver mig

Pavadinimas
burocracia
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė R...
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

a burocracia me sufoca
Pastabos apie vertimą
den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men på portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byråkratin kväver mig'.

a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.

although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'.
Validated by joner - 22 spalis 2006 23:07