Përkthime - Suedisht-Portugjeze braziliane - byrakrati kväver migStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
| | | gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
byrakrati kväver mig |
|
| | PërkthimePortugjeze braziliane Perkthyer nga R... | Përkthe në: Portugjeze braziliane
a burocracia me sufoca | Vërejtje rreth përkthimit | den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men pÃ¥ portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byrÃ¥kratin kväver mig'.
a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.
although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga joner - 22 Tetor 2006 23:07
|