Перевод - Шведский-Португальский (Бразилия) - byrakrati kväver migТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
| | | Язык, с которого нужно перевести: Шведский
byrakrati kväver mig |
|
| | ПереводПортугальский (Бразилия) Перевод сделан R... | Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
a burocracia me sufoca | Комментарии для переводчика | den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men pÃ¥ portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byrÃ¥kratin kväver mig'.
a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.
although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем joner - 22 Октябрь 2006 23:07
|