ترجمة - سويدي-برتغالية برازيلية - byrakrati kväver migحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| | | لغة مصدر: سويدي
byrakrati kväver mig |
|
| | ترجمةبرتغالية برازيلية ترجمت من طرف R... | لغة الهدف: برتغالية برازيلية
a burocracia me sufoca | | den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men på portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byråkratin kväver mig'.
a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.
although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف joner - 22 تشرين الاول 2006 23:07
|