ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - byrakrati kväver migموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
| | | زبان مبداء: سوئدی
byrakrati kväver mig |
|
| | ترجمهپرتغالی برزیل R... ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
a burocracia me sufoca | | den bokstavliga översättningen skulle vara 'burocracia me sufoca' utan den bestämda artikeln 'a', men på portugisiska har man oftast den med, vilket bokstavligt betyder 'byråkratin kväver mig'.
a tradução literal seria 'burocracia me sufoca', sem o artigo definido 'a'. contudo, a forma mais usual seria com presença do mesmo.
although the literal translation would be 'burocracia me sufoca', without the presence of the definite article 'a' ('the' in english), it would be more usual in portuguese to use it, what would literally mean 'the burocracy suffocates me'. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط joner - 22 اکتبر 2006 23:07
|