Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Açlık, ilaçların padiÅŸahıdır...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Ord - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Açlık, ilaçların padişahıdır...
Tekst
Tilmeldt af asilturk
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Açlık, ilaçların padişahıdır. Hekimler niye perhiz verir düşünsene.
Bemærkninger til oversættelsen
Mevlana'nın sözü

Titel
Hunger is the Padishah...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hunger is the Padishah of medicines. Do think why doctors prescribe diets.
Bemærkninger til oversættelsen
Padishah (highest ruler) of medicines: the best of all possible medicines
Senest valideret eller redigeret af Lein - 15 November 2013 13:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 November 2013 16:11

Lein
Antal indlæg: 3389
Hi Mesud

It sounds like the Padishah is something that will disturb everything (the ruin of medications?). Is this something Turkish? Could we add an explanation in the Comments section?

7 November 2013 17:08

merdogan
Antal indlæg: 3769
Padishah or Sultan
Do think why doctors prescribe diets...> Think about why the doctors prescribe diets !

7 November 2013 18:54

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Hi Lein 😊

It means if there were a hierarchy of medicines, hunger would be the medicine ranking the highest (hunger is the best cure).

8 November 2013 11:24

Lein
Antal indlæg: 3389
Ah, I see! Points subtracted (for me, not for you) for my abysmal interpretation and cultural knowledge...

Let me know if you agree with my comment!

8 November 2013 21:43

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Not at all. You are being unfair to yourself.

Yes, I agree 😊