Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Açlık, ilaçların padiÅŸahıdır...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Žodis - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Açlık, ilaçların padişahıdır...
Tekstas
Pateikta asilturk
Originalo kalba: Turkų

Açlık, ilaçların padişahıdır. Hekimler niye perhiz verir düşünsene.
Pastabos apie vertimą
Mevlana'nın sözü

Pavadinimas
Hunger is the Padishah...
Vertimas
Anglų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hunger is the Padishah of medicines. Do think why doctors prescribe diets.
Pastabos apie vertimą
Padishah (highest ruler) of medicines: the best of all possible medicines
Validated by Lein - 15 lapkritis 2013 13:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 lapkritis 2013 16:11

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Mesud

It sounds like the Padishah is something that will disturb everything (the ruin of medications?). Is this something Turkish? Could we add an explanation in the Comments section?

7 lapkritis 2013 17:08

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Padishah or Sultan
Do think why doctors prescribe diets...> Think about why the doctors prescribe diets !

7 lapkritis 2013 18:54

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Hi Lein 😊

It means if there were a hierarchy of medicines, hunger would be the medicine ranking the highest (hunger is the best cure).

8 lapkritis 2013 11:24

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Ah, I see! Points subtracted (for me, not for you) for my abysmal interpretation and cultural knowledge...

Let me know if you agree with my comment!

8 lapkritis 2013 21:43

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Not at all. You are being unfair to yourself.

Yes, I agree 😊