Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Açlık, ilaçların padiÅŸahıdır...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Sözcük - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Açlık, ilaçların padişahıdır...
Metin
Öneri asilturk
Kaynak dil: Türkçe

Açlık, ilaçların padişahıdır. Hekimler niye perhiz verir düşünsene.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mevlana'nın sözü

Başlık
Hunger is the Padishah...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: İngilizce

Hunger is the Padishah of medicines. Do think why doctors prescribe diets.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Padishah (highest ruler) of medicines: the best of all possible medicines
En son Lein tarafından onaylandı - 15 Kasım 2013 13:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Kasım 2013 16:11

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Mesud

It sounds like the Padishah is something that will disturb everything (the ruin of medications?). Is this something Turkish? Could we add an explanation in the Comments section?

7 Kasım 2013 17:08

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Padishah or Sultan
Do think why doctors prescribe diets...> Think about why the doctors prescribe diets !

7 Kasım 2013 18:54

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Hi Lein 😊

It means if there were a hierarchy of medicines, hunger would be the medicine ranking the highest (hunger is the best cure).

8 Kasım 2013 11:24

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Ah, I see! Points subtracted (for me, not for you) for my abysmal interpretation and cultural knowledge...

Let me know if you agree with my comment!

8 Kasım 2013 21:43

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Not at all. You are being unfair to yourself.

Yes, I agree 😊