Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Açlık, ilaçların padiÅŸahıdır...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Λέξη - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Açlık, ilaçların padişahıdır...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από asilturk
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Açlık, ilaçların padişahıdır. Hekimler niye perhiz verir düşünsene.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Mevlana'nın sözü

τίτλος
Hunger is the Padishah...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hunger is the Padishah of medicines. Do think why doctors prescribe diets.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Padishah (highest ruler) of medicines: the best of all possible medicines
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 15 Νοέμβριος 2013 13:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Νοέμβριος 2013 16:11

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi Mesud

It sounds like the Padishah is something that will disturb everything (the ruin of medications?). Is this something Turkish? Could we add an explanation in the Comments section?

7 Νοέμβριος 2013 17:08

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Padishah or Sultan
Do think why doctors prescribe diets...> Think about why the doctors prescribe diets !

7 Νοέμβριος 2013 18:54

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Hi Lein 😊

It means if there were a hierarchy of medicines, hunger would be the medicine ranking the highest (hunger is the best cure).

8 Νοέμβριος 2013 11:24

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Ah, I see! Points subtracted (for me, not for you) for my abysmal interpretation and cultural knowledge...

Let me know if you agree with my comment!

8 Νοέμβριος 2013 21:43

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Not at all. You are being unfair to yourself.

Yes, I agree 😊