Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Açlık, ilaçların padiÅŸahıdır...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjalë - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Açlık, ilaçların padişahıdır...
Tekst
Prezantuar nga asilturk
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Açlık, ilaçların padişahıdır. Hekimler niye perhiz verir düşünsene.
Vërejtje rreth përkthimit
Mevlana'nın sözü

Titull
Hunger is the Padishah...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Mesud2991
Përkthe në: Anglisht

Hunger is the Padishah of medicines. Do think why doctors prescribe diets.
Vërejtje rreth përkthimit
Padishah (highest ruler) of medicines: the best of all possible medicines
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 15 Nëntor 2013 13:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Nëntor 2013 16:11

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi Mesud

It sounds like the Padishah is something that will disturb everything (the ruin of medications?). Is this something Turkish? Could we add an explanation in the Comments section?

7 Nëntor 2013 17:08

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Padishah or Sultan
Do think why doctors prescribe diets...> Think about why the doctors prescribe diets !

7 Nëntor 2013 18:54

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Hi Lein 😊

It means if there were a hierarchy of medicines, hunger would be the medicine ranking the highest (hunger is the best cure).

8 Nëntor 2013 11:24

Lein
Numri i postimeve: 3389
Ah, I see! Points subtracted (for me, not for you) for my abysmal interpretation and cultural knowledge...

Let me know if you agree with my comment!

8 Nëntor 2013 21:43

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Not at all. You are being unfair to yourself.

Yes, I agree 😊