Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - Απ´τα χέρια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
Tekst
Tilmeldt af khalili
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

Titel
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Tritonio
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Bemærkninger til oversættelsen
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Senest valideret eller redigeret af User10 - 3 Juni 2015 09:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 December 2014 01:53

Tritonio
Antal indlæg: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

19 December 2014 14:50

khalili
Antal indlæg: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K