Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Απ´τα χέρια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

Titlu
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Traducerea
Engleză

Tradus de Tritonio
Limba ţintă: Engleză

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Observaţii despre traducere
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 3 Iunie 2015 09:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Decembrie 2014 01:53

Tritonio
Numărul mesajelor scrise: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

19 Decembrie 2014 14:50

khalili
Numărul mesajelor scrise: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K