Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Απ´τα χέρια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
हरफ
khaliliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

शीर्षक
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
अनुबाद
अंग्रेजी

Tritonioद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Validated by User10 - 2015年 जुन 3日 09:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2014年 डिसेम्बर 19日 01:53

Tritonio
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

2014年 डिसेम्बर 19日 14:50

khalili
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K