Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - Απ´τα χÎÏια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Απ´τα χÎÏια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!
Texte
Proposé par
khalili
Langue de départ: Grec
Απ´τα χÎÏια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!
Titre
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Traduction
Anglais
Traduit par
Tritonio
Langue d'arrivée: Anglais
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Commentaires pour la traduction
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Dernière édition ou validation par
User10
- 3 Juin 2015 09:28
Derniers messages
Auteur
Message
19 Décembre 2014 01:53
Tritonio
Nombre de messages: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.
19 Décembre 2014 14:50
khalili
Nombre de messages: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "
Other friends answerd:
A: Ενα τσαγακι ειναι οτι Ï€Ïεπει μαυτο το ψοφοκÏυο!!
B:Ένα βÏαδινό τσαγάκι θα είναι ÏŒ,τι Ï€ÏÎπει.......Καλό σου βÏάδυ Alexia....
My friend: καλό βÏαδυ, φιλιά
DN: Απ´τα χÎÏια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!
I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.
Thanks
K