Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Απ´τα χέρια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από khalili
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

τίτλος
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Tritonio
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 3 Ιούνιος 2015 09:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Δεκέμβριος 2014 01:53

Tritonio
Αριθμός μηνυμάτων: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

19 Δεκέμβριος 2014 14:50

khalili
Αριθμός μηνυμάτων: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K