Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Italiensk - Per favore - Impersonale
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Per favore - Impersonale
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
nava91
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Per favore
Bemærkninger til oversættelsen
Non c'è un modo più indiretto di "S'il te (vous) plaît?"?... Un "per favore" più generico e impersonale... Se c'è, però!
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest redigeret af
pias
- 5 Januar 2011 18:56
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 Februar 2007 17:00
stell
Antal indlæg: 141
Non je ne pense pas qu'il y ait de forme impersonnelle équivalant à "s'il te plait"
1 Februar 2007 18:18
Francky5591
Antal indlæg: 12396
et (suivi de l'infinitif) : "prière de" ?
1 Februar 2007 18:18
Francky5591
Antal indlæg: 12396
"prière d'essuyer vos pieds avant d'entrer" par ex.
1 Februar 2007 18:19
nava91
Antal indlæg: 1268
Meeeeeerci!