Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Italienisch - Per favore - Impersonale
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Per favore - Impersonale
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
nava91
Herkunftssprache: Italienisch
Per favore
Bemerkungen zur Übersetzung
Non c'è un modo più indiretto di "S'il te (vous) plaît?"?... Un "per favore" più generico e impersonale... Se c'è, però!
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Zuletzt bearbeitet von
pias
- 5 Januar 2011 18:56
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
1 Februar 2007 17:00
stell
Anzahl der Beiträge: 141
Non je ne pense pas qu'il y ait de forme impersonnelle équivalant à "s'il te plait"
1 Februar 2007 18:18
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
et (suivi de l'infinitif) : "prière de" ?
1 Februar 2007 18:18
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"prière d'essuyer vos pieds avant d'entrer" par ex.
1 Februar 2007 18:19
nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Meeeeeerci!