Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Italien - Per favore - Impersonale

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienFrançais

Titre
Per favore - Impersonale
Texte à traduire
Proposé par nava91
Langue de départ: Italien

Per favore
Commentaires pour la traduction
Non c'è un modo più indiretto di "S'il te (vous) plaît?"?... Un "per favore" più generico e impersonale... Se c'è, però!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Dernière édition par pias - 5 Janvier 2011 18:56





Derniers messages

Auteur
Message

1 Février 2007 17:00

stell
Nombre de messages: 141
Non je ne pense pas qu'il y ait de forme impersonnelle équivalant à "s'il te plait"

1 Février 2007 18:18

Francky5591
Nombre de messages: 12396
et (suivi de l'infinitif) : "prière de" ?

1 Février 2007 18:18

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"prière d'essuyer vos pieds avant d'entrer" par ex.

1 Février 2007 18:19

nava91
Nombre de messages: 1268
Meeeeeerci!