Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Італійська - Per favore - Impersonale
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Per favore - Impersonale
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
nava91
Мова оригіналу: Італійська
Per favore
Пояснення стосовно перекладу
Non c'è un modo più indiretto di "S'il te (vous) plaît?"?... Un "per favore" più generico e impersonale... Se c'è, però!
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Відредаговано
pias
- 5 Січня 2011 18:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Лютого 2007 17:00
stell
Кількість повідомлень: 141
Non je ne pense pas qu'il y ait de forme impersonnelle équivalant à "s'il te plait"
1 Лютого 2007 18:18
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
et (suivi de l'infinitif) : "prière de" ?
1 Лютого 2007 18:18
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"prière d'essuyer vos pieds avant d'entrer" par ex.
1 Лютого 2007 18:19
nava91
Кількість повідомлень: 1268
Meeeeeerci!