Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Fransk - Complications: * lésions de grattage qui...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskArabisk

Kategori Forklaringer - Børn og unge

Titel
Complications: * lésions de grattage qui...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af simsime
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Complications:
* lésions de grattage qui laissent des traces
* Complication neurologique ( encéphalite , vertige )
* Les complications les + sévères chez l'adulte
Senest redigeret af Francky5591 - 15 August 2007 12:25





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 August 2007 15:49

Francky5591
Antal indlæg: 12396
hello simsime, "complicatin" n'est pas français
De même, "enciphalite" non plus, ("encéphalite, oui.)
Donc s'il te plaît reformule correctement la demande de traduction, merci

13 August 2007 11:15

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hello, je corrige "en ciphalite", qui n'est pas français, en "encéphalite"

13 August 2007 11:26

Francky5591
Antal indlæg: 12396
De même, ne serait-ce pas "lésions de grattage" plutôt que "les ions de grattage". J'ai cherché et trouvé ce
lien PDF qui étaye ma question

(c'est un diaporama où il est fait mention de "lésions de grattage", qui sont des symptômes d'un ou plusieurs types de maladies transmises par les prions)

13 August 2007 20:30

simsime
Antal indlæg: 2
Complications:
* lésions de grattage qui laissent des traces
* Complication neurologique ( encéphalite , vertige )
* Les complications les + sévères chez l'adulte

13 August 2007 15:32

Tantine
Antal indlæg: 2747
Je pense qu'il faut un "s" sur le mot "Complication" du début aisi que celui du corps de texte lui-même.

Je suis d'accord aussi que le mot est "lésions" et non "les ions"

Bises
Tantine

13 August 2007 20:34

Francky5591
Antal indlæg: 12396
simsime, je ne comprends pas l'arabe, j'ai vu que tu m'avais envoyé un message privé.
J'ai vu aussi que tu répétais tes erreurs dans ton dernier post , tu peux nous faire confiance pour ce qui est de la langue française.
peut-être faudrait-il demander aussi une traduction vers l'anglais, afin que ton texte aie plus de chances d'être traduit