Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Grekiska - une gériatrie d'excellence

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaGrekiska

Titel
une gériatrie d'excellence
Källspråk: Franska

une gériatrie d'excellence

Titel
μια εξαιρετική γηριατρική
Översättning
Grekiska

Översatt av julia71
Språket som det ska översättas till: Grekiska

μια εξαιρετική γηριατρική
Anmärkningar avseende översättningen
Το "γηριατρική" μάλλον αναφέρεται σε κάποιου είδους υπηρεσία (δες τη συζήτηση κάτω από την μετάφραση {στα αγγλικα})
Senast granskad eller redigerad av irini - 18 Februari 2008 19:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Januari 2008 19:02

irini
Antal inlägg: 849
Ummm, my French don't help in this case. What do we mean by "gériatrie" here?

CC: Tantine

26 Januari 2008 19:49

guilon
Antal inlägg: 1549
gériatrie= geriatrics

28 Januari 2008 00:29

Tantine
Antal inlägg: 2747
Well said Guilon!!

Bises
Tantine

28 Januari 2008 23:24

irini
Antal inlägg: 849
Umm so what kind of geriatrics is of excellence, that's what I don't get. Do we mean a medicine or sth???

29 Januari 2008 21:05

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Irini,

"Gériatrie" is the branch of medicine dealing with old age.

I imagine that a "gériatrie d'excellence" refers to a geriatrics service (in a hospital, a hospice, a private clinic,...) with an excellent standard of care (but this is only intuition and cannot be induced directly by the text)

Hope this helps

Bises
Tantine

29 Januari 2008 23:26

irini
Antal inlägg: 849
Tantine you are great! Now I can add something to the notes of the translation and make the translation make full sense in Greek

H&K