Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Grieks - une gériatrie d'excellence

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransGrieks

Titel
une gériatrie d'excellence
Uitgangs-taal: Frans

une gériatrie d'excellence

Titel
μια εξαιρετική γηριατρική
Vertaling
Grieks

Vertaald door julia71
Doel-taal: Grieks

μια εξαιρετική γηριατρική
Details voor de vertaling
Το "γηριατρική" μάλλον αναφέρεται σε κάποιου είδους υπηρεσία (δες τη συζήτηση κάτω από την μετάφραση {στα αγγλικα})
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 18 februari 2008 19:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 januari 2008 19:02

irini
Aantal berichten: 849
Ummm, my French don't help in this case. What do we mean by "gériatrie" here?

CC: Tantine

26 januari 2008 19:49

guilon
Aantal berichten: 1549
gériatrie= geriatrics

28 januari 2008 00:29

Tantine
Aantal berichten: 2747
Well said Guilon!!

Bises
Tantine

28 januari 2008 23:24

irini
Aantal berichten: 849
Umm so what kind of geriatrics is of excellence, that's what I don't get. Do we mean a medicine or sth???

29 januari 2008 21:05

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Irini,

"Gériatrie" is the branch of medicine dealing with old age.

I imagine that a "gériatrie d'excellence" refers to a geriatrics service (in a hospital, a hospice, a private clinic,...) with an excellent standard of care (but this is only intuition and cannot be induced directly by the text)

Hope this helps

Bises
Tantine

29 januari 2008 23:26

irini
Aantal berichten: 849
Tantine you are great! Now I can add something to the notes of the translation and make the translation make full sense in Greek

H&K