Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Bulgariska - Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaBulgariska

Kategori Fritt skrivande - Kultur

Titel
Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...
Text
Tillagd av oichety
Källspråk: Tyska

Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland und Japan uber die deutschen Ess- und Trinkgewohnheiten?"Alles ist sehr geordnet . Die Essenszeiten,die Speisen und ihre Abfolge variieren sehr wenig" , meint eine griechin. "Die Hauptmahlzeit in Deutschland ist das warme Mittagessen mit Fleisch,Salat und Beilagen.Das sindmeist Kartoffeln, Nudeln und manchmal Reis.

Titel
Хранене в Германия
Översättning
Bulgariska

Översatt av trolletje
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

Какво казват младите хора от Съединените щати, Гърция и Япония за навиците на хранене и пиене в Германия."Всичко е много подредено. Часовете за хранене, ястията и поредността им са почти едни и същи." - мисли една гъркиня. "Най-важното ядене в Германия е топлият обяд с месо, салата и гарнитура. Това са най - често картофи, макаронени изделия, а понякога ориз."
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 11 Februari 2008 13:57