Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Bugarski - Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiBugarski

Kategorija Slobodno pisanje - Kultura

Natpis
Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...
Tekst
Podnet od oichety
Izvorni jezik: Nemacki

Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland und Japan uber die deutschen Ess- und Trinkgewohnheiten?"Alles ist sehr geordnet . Die Essenszeiten,die Speisen und ihre Abfolge variieren sehr wenig" , meint eine griechin. "Die Hauptmahlzeit in Deutschland ist das warme Mittagessen mit Fleisch,Salat und Beilagen.Das sindmeist Kartoffeln, Nudeln und manchmal Reis.

Natpis
Хранене в Германия
Prevod
Bugarski

Preveo trolletje
Željeni jezik: Bugarski

Какво казват младите хора от Съединените щати, Гърция и Япония за навиците на хранене и пиене в Германия."Всичко е много подредено. Часовете за хранене, ястията и поредността им са почти едни и същи." - мисли една гъркиня. "Най-важното ядене в Германия е топлият обяд с месо, салата и гарнитура. Това са най - често картофи, макаронени изделия, а понякога ориз."
Poslednja provera i obrada od ViaLuminosa - 11 Februar 2008 13:57