Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-בולגרית - Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתבולגרית

קטגוריה כתיבה חופשית - תרבות

שם
Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...
טקסט
נשלח על ידי oichety
שפת המקור: גרמנית

Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland und Japan uber die deutschen Ess- und Trinkgewohnheiten?"Alles ist sehr geordnet . Die Essenszeiten,die Speisen und ihre Abfolge variieren sehr wenig" , meint eine griechin. "Die Hauptmahlzeit in Deutschland ist das warme Mittagessen mit Fleisch,Salat und Beilagen.Das sindmeist Kartoffeln, Nudeln und manchmal Reis.

שם
Хранене в Германия
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי trolletje
שפת המטרה: בולגרית

Какво казват младите хора от Съединените щати, Гърция и Япония за навиците на хранене и пиене в Германия."Всичко е много подредено. Часовете за хранене, ястията и поредността им са почти едни и същи." - мисли една гъркиня. "Най-важното ядене в Германия е топлият обяд с месо, салата и гарнитура. Това са най - често картофи, макаронени изделия, а понякога ориз."
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 11 פברואר 2008 13:57