Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Búlgar - Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyBúlgar

Categoria Escriptura lliure - Cultura

Títol
Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...
Text
Enviat per oichety
Idioma orígen: Alemany

Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland und Japan uber die deutschen Ess- und Trinkgewohnheiten?"Alles ist sehr geordnet . Die Essenszeiten,die Speisen und ihre Abfolge variieren sehr wenig" , meint eine griechin. "Die Hauptmahlzeit in Deutschland ist das warme Mittagessen mit Fleisch,Salat und Beilagen.Das sindmeist Kartoffeln, Nudeln und manchmal Reis.

Títol
Хранене в Германия
Traducció
Búlgar

Traduït per trolletje
Idioma destí: Búlgar

Какво казват младите хора от Съединените щати, Гърция и Япония за навиците на хранене и пиене в Германия."Всичко е много подредено. Часовете за хранене, ястията и поредността им са почти едни и същи." - мисли една гъркиня. "Най-важното ядене в Германия е топлият обяд с месо, салата и гарнитура. Това са най - често картофи, макаронени изделия, а понякога ориз."
Darrera validació o edició per ViaLuminosa - 11 Febrer 2008 13:57