Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Bułgarski - Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiBułgarski

Kategoria Wolne pisanie - Kultura

Tytuł
Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...
Tekst
Wprowadzone przez oichety
Język źródłowy: Niemiecki

Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland und Japan uber die deutschen Ess- und Trinkgewohnheiten?"Alles ist sehr geordnet . Die Essenszeiten,die Speisen und ihre Abfolge variieren sehr wenig" , meint eine griechin. "Die Hauptmahlzeit in Deutschland ist das warme Mittagessen mit Fleisch,Salat und Beilagen.Das sindmeist Kartoffeln, Nudeln und manchmal Reis.

Tytuł
Хранене в Германия
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez trolletje
Język docelowy: Bułgarski

Какво казват младите хора от Съединените щати, Гърция и Япония за навиците на хранене и пиене в Германия."Всичко е много подредено. Часовете за хранене, ястията и поредността им са почти едни и същи." - мисли една гъркиня. "Най-важното ядене в Германия е топлият обяд с месо, салата и гарнитура. Това са най - често картофи, макаронени изделия, а понякога ориз."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 11 Luty 2008 13:57