Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Βουλγαρικά - Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Πολιτισμός

τίτλος
Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από oichety
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland und Japan uber die deutschen Ess- und Trinkgewohnheiten?"Alles ist sehr geordnet . Die Essenszeiten,die Speisen und ihre Abfolge variieren sehr wenig" , meint eine griechin. "Die Hauptmahlzeit in Deutschland ist das warme Mittagessen mit Fleisch,Salat und Beilagen.Das sindmeist Kartoffeln, Nudeln und manchmal Reis.

τίτλος
Хранене в Германия
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από trolletje
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Какво казват младите хора от Съединените щати, Гърция и Япония за навиците на хранене и пиене в Германия."Всичко е много подредено. Часовете за хранене, ястията и поредността им са почти едни и същи." - мисли една гъркиня. "Най-важното ядене в Германия е топлият обяд с месо, салата и гарнитура. Това са най - често картофи, макаронени изделия, а понякога ориз."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 11 Φεβρουάριος 2008 13:57