Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Italienska - Missone Brasile Sud

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaItalienska

Kategori Brev/E-post

Titel
Missone Brasile Sud
Text
Tillagd av anna.caviglione
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

dia cara Anna!

Não te preocupa tanto! Me faz falta mas também não é impossível trabalhar sem o notebook, coloquemos nas mãos de Deus que Ele toque o coração da Ir Pia.

Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né...
Abraços também para o franco.
Com carinho ir Ana

Titel
Missione Brasile Sud
Översättning
Italienska

Översatt av Mariketta
Språket som det ska översättas till: Italienska

Buon giorno Anna!
Non ti preoccupare tanto!Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook, mettiamoci nelle mani di Dio, che Lui tocchi il cuore di Suor Pia.

Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, non è vero?...
Abbracci anche per Franco.
Con affetto, Suor Ana
Senast granskad eller redigerad av zizza - 27 Februari 2008 19:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Februari 2008 14:22

italo07
Antal inlägg: 1474
Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né = Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, giusto

23 Februari 2008 14:28

Mariketta
Antal inlägg: 107
Non so se ho capito bene, devo aggiungere "giusto" alla fine della frase?

25 Februari 2008 02:46

Lucila
Antal inlägg: 105
Con affetto, Sour Ana

26 Februari 2008 08:50

Lucila
Antal inlägg: 105
dia cara Anna! = Buon giorno cara Anna!


27 Februari 2008 10:43

zizza
Antal inlägg: 96
Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook...
Mariketta che ne dici?


27 Februari 2008 17:02

Mariketta
Antal inlägg: 107
Si! Pensavo che quel "mi manca" si riferisse ad una persona :-)

27 Februari 2008 19:42

zizza
Antal inlägg: 96