Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Italiaans - Missone Brasile Sud

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesItaliaans

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Missone Brasile Sud
Tekst
Opgestuurd door anna.caviglione
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

dia cara Anna!

Não te preocupa tanto! Me faz falta mas também não é impossível trabalhar sem o notebook, coloquemos nas mãos de Deus que Ele toque o coração da Ir Pia.

Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né...
Abraços também para o franco.
Com carinho ir Ana

Titel
Missione Brasile Sud
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Mariketta
Doel-taal: Italiaans

Buon giorno Anna!
Non ti preoccupare tanto!Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook, mettiamoci nelle mani di Dio, che Lui tocchi il cuore di Suor Pia.

Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, non è vero?...
Abbracci anche per Franco.
Con affetto, Suor Ana
Laatst goedgekeurd of bewerkt door zizza - 27 februari 2008 19:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 februari 2008 14:22

italo07
Aantal berichten: 1474
Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né = Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, giusto

23 februari 2008 14:28

Mariketta
Aantal berichten: 107
Non so se ho capito bene, devo aggiungere "giusto" alla fine della frase?

25 februari 2008 02:46

Lucila
Aantal berichten: 105
Con affetto, Sour Ana

26 februari 2008 08:50

Lucila
Aantal berichten: 105
dia cara Anna! = Buon giorno cara Anna!


27 februari 2008 10:43

zizza
Aantal berichten: 96
Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook...
Mariketta che ne dici?


27 februari 2008 17:02

Mariketta
Aantal berichten: 107
Si! Pensavo che quel "mi manca" si riferisse ad una persona :-)

27 februari 2008 19:42

zizza
Aantal berichten: 96