Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Talijanski - Missone Brasile Sud

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiTalijanski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Missone Brasile Sud
Tekst
Poslao anna.caviglione
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

dia cara Anna!

Não te preocupa tanto! Me faz falta mas também não é impossível trabalhar sem o notebook, coloquemos nas mãos de Deus que Ele toque o coração da Ir Pia.

Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né...
Abraços também para o franco.
Com carinho ir Ana

Naslov
Missione Brasile Sud
Prevođenje
Talijanski

Preveo Mariketta
Ciljni jezik: Talijanski

Buon giorno Anna!
Non ti preoccupare tanto!Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook, mettiamoci nelle mani di Dio, che Lui tocchi il cuore di Suor Pia.

Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, non è vero?...
Abbracci anche per Franco.
Con affetto, Suor Ana
Posljednji potvrdio i uredio zizza - 27 veljača 2008 19:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 veljača 2008 14:22

italo07
Broj poruka: 1474
Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né = Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, giusto

23 veljača 2008 14:28

Mariketta
Broj poruka: 107
Non so se ho capito bene, devo aggiungere "giusto" alla fine della frase?

25 veljača 2008 02:46

Lucila
Broj poruka: 105
Con affetto, Sour Ana

26 veljača 2008 08:50

Lucila
Broj poruka: 105
dia cara Anna! = Buon giorno cara Anna!


27 veljača 2008 10:43

zizza
Broj poruka: 96
Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook...
Mariketta che ne dici?


27 veljača 2008 17:02

Mariketta
Broj poruka: 107
Si! Pensavo che quel "mi manca" si riferisse ad una persona :-)

27 veljača 2008 19:42

zizza
Broj poruka: 96